日本有很多具有獨特表達方式的詞語,如諺語和慣用語。在這些語句中,有很多時候會用到動物。例如狗、貓和馬等等。這次我們將介紹與貓有關的諺語和慣用語。
5個關於貓的諺語及慣用語
有關貓的諺語跟慣用語有很多,其中很多你也許有聽過,其含義也可能令你意想不到。這裡精選了五個為大家介紹一下。
猫に小判(給貓金幣,意指:對牛彈琴)
意思是對於人類而言是珍貴的金幣,在貓的眼中看不到其價值,甚至可說是沒有價值。
在現代社會中,即使給貓兒一張10,000日圓的鈔票,對牠而言也只是「一張紙」而已。 有類似意思且跟動物相關的諺語和慣用句,包括「犬に論語(對狗說論語)」和「豚に真珠(給豬珍珠)」。
猫を被る(披著貓的樣子,意指:裝乖巧)
意思是外表表現得像貓一樣文靜乖巧,但在不同場合會表現出真實的本性。
例如平時在職場,在老闆面前表現得很老實文靜,但在私人場合對待朋友時,卻表現出真實的自己。另有「仮面を被る(戴著面具)」等類似的諺語和慣用句。
窮鼠(きゅうそ)、猫を噛む(窮途末路的老鼠會反咬貓一口,意指:狗急跳牆)
意思是,被貓追至走投無路的老鼠會反咬自己天敵的貓。
在運動領域,就算面對看似不可能勝利的殘局,但意志強大堅持奮戰的人,在某些情況下可能反敗為勝。類似的諺語和慣用句是「獣窮まれば即ち噛む(野獸走投無路時會亂咬)」。
有っても無くても猫の尻尾(貓尾巴有也好沒有也好,意指:可有可無)
意思是有無存在也不重要。
實際上,大家可能都認為貓有長尾巴是理所當然的事,但世上也有短尾巴或生來屁股就是圓圓的貓。尾巴是貓的重要部分,但即使沒有特別長,牠也可以活下去,所以或長或短都沒關係。
借りてきた猫(借來的貓,意指:假裝老實)
意思是異常的安靜老實,或者說有點弱小且懼怕的樣子。
當主人外出旅行時,讓寵物店或寵物旅館照顧貓兒時,貓就會被迫處於陌生的環境中。在這種情況下,貓可能會與平常不同,大概會變得安靜且有點畏縮的感覺。人也是一樣,假如去了不同的公司工作,而且只在那裡工作一天。在那個公司的環境中感到格格不入,所以工作時不會以平常的態度待人接物,會比較老實聽話地處事吧。
總結
如上所述,我們介紹了日本跟貓有關的諺語和慣用句。順帶一提,英文也有關於貓的慣用語,例如「like a cat on a hot tin roof」(直譯:就像熱鐵皮屋頂上的貓)。意思是某人感到不耐煩且煩燥的樣子。在日語中,「貓」一字也可以用來描述各種事物。日文中的動物諺語和慣用語也有很深的意義呢。